{"id":577769,"date":"2023-06-07T21:27:52","date_gmt":"2023-06-07T18:27:52","guid":{"rendered":"https:\/\/en.buradabiliyorum.com\/as-a-kid-i-was-the-main-translator-for-my-immigrant-parents-it-wasnt-easy\/"},"modified":"2023-06-07T21:27:52","modified_gmt":"2023-06-07T18:27:52","slug":"as-a-kid-i-was-the-main-translator-for-my-immigrant-parents-it-wasnt-easy","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/buradabiliyorum.com\/en\/as-a-kid-i-was-the-main-translator-for-my-immigrant-parents-it-wasnt-easy\/","title":{"rendered":"#As a kid, I was the main translator for my immigrant parents. It wasn&#8217;t easy.\u00a0"},"content":{"rendered":"<div>\n                            \u201cI dealt with bank statements and insurance papers, paid hydro bills and translated during doctor visits.\u201d\n                        <\/div>\n<div>\n<div id=\"attachment_1246684\" style=\"width: 2570px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-sizes=\"auto\" class=\"wp-image-1246684 size-full lazyload\" src=\"https:\/\/macleans.ca\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/LEAD_JD-5955-2560x1707.jpg\" alt=\"\" width=\"2560\" height=\"1707\"\/><\/p>\n<p class=\"wp-caption-text\">\u201cI realized I had multiple roles: a child, a caretaker, a friend, and, in some ways, a therapist. I didn\u2019t realize how much responsibility I had placed on my shoulders.\u201d (Photography by Jackie Dives)<\/p>\n<\/div>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">I was born in Taipei in 1986. Although I was an only child, I never felt alone: at school, I was surrounded by friends and, on the weekends, I spent time with first cousins from my mom\u2019s side who were my age. My parents didn\u2019t plan on immigrating until they visited my uncle and his family who moved to Vancouver in 1994. They were drawn to the greenery in Vancouver\u2014urban construction was booming in Taipei at the time, and my parents wanted me to be closer to nature.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">In 1995, when I was nine years old, we packed up our lives in Taiwan and moved into my uncle\u2019s Vancouver home. My dad, who worked as an art teacher and filmmaker in Taiwan, opened a printing shop in Canada. My mom stayed at home with me and occasionally helped out at the shop.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">My dad learned the little English he knew from listening to <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Beatles<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> songs and watching Hollywood <a href=\"https:\/\/buradabiliyorum.com\/en\/category\/watch-movies-tv-seriess\/\" data-internallinksmanager029f6b8e52c=\"8\" title=\"Watch Movies &amp; TV Series\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">movies<\/a>. Neither my mom nor I knew any English. When I started Grade 3 near the end of the school year, I didn\u2019t have any friends because I couldn\u2019t talk to the other students. I was put in an ESL class, and occasionally spoke to the one or two students who could also speak Mandarin. I spent lunch and recess alone, reading Mandarin novels in the bathroom. I once got in trouble from my teacher, who said I couldn\u2019t bring Chinese books to school because I had to learn English instead. I never told my parents about this.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">As I started learning English, I would help my parents translate a word or two. In 1996, a year and half into school, I was fluent enough to translate entire conversations. When I was 12 years old, I graduated out of ESL. I was proud to be able to read, write, and speak fluent English. At that point, it was easier to make friends. I understood jokes, made pop culture references, and carried conversations about things like TV and music.\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em><strong>RELATED:\u00a0I struggled as an international student. My <a href=\"https:\/\/buradabiliyorum.com\/en\/category\/social-mediaa\/\" data-internallinksmanager029f6b8e52c=\"1\" title=\"Social Media\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">YouTube<\/a> channel helps others avoid the same fate<\/strong><\/em><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">In 1999, when I was 13, my dad\u2019s printing business wasn\u2019t doing well so he decided to go back to Taiwan to look for more job opportunities. With just my mom and me at home, I became her main translator. I dealt with bank statements and insurance papers, paid for hydro bills, helped her take phone calls and translated for her during doctor visits. I initially felt a lot of pride being able to contribute to the family. It gave me a great sense of responsibility. My mom enrolled in ESL classes, but she found it difficult to learn English and form new connections as an adult. She became isolated\u2014I was one of the only friends she had. After a few months, my dad returned to Canada to take care of us and he found work at a non-profit.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">I was grateful that my dad chose a permanent job in Canada rather than a potentially better paying job in Taiwan, all so he could support me and my mom. <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Although my dad was sufficiently fluent in English, he still leaned on me to pitch in and help with the family. I didn\u2019t know the term at the time, but I was a language broker, a bridge between my parents and a new culture, an invisible responsibility I carried all my life. I learned later that I\u2019m not alone: it\u2019s an experience shared among children of immigrants who\u2019ve not only had to translate for their parents, but also navigate new cultures themselves.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Although my dad\u2019s English was better than my mom\u2019s, there was still a cultural barrier. You can\u2019t just Google Translate Mandarin to English\u2014there are cultural nuances that make it difficult to switch directly back and forth between the two. I became more involved with his work, translating phone calls and business emails. Taking phone calls was the most daunting\u2014it was scary to talk to a complete stranger who was also an authority figure. My heart would pound whenever I heard the phone ring; I would write down notes and prompts to prepare myself. Once, my mom was having difficulty speaking to a service provider, so she handed me the phone to translate. They were asking me questions I didn\u2019t understand while at the same time I was translating and asking questions that my mom was feeding me. I was worried about mistranslating and I could tell the person on the other end was annoyed they were speaking to a child. It was incredibly frustrating, even though I tried my hardest to sound mature and professional during these conversations.\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em><strong>MORE:\u00a0As a woman, I had no opportunities in Japan. My world opened up when I got to Canada.<\/strong><\/em><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">By the time I was 16, my parents relied on me to translate for them every day. It was partly out of convenience, but also because they were more confident in my linguistic abilities than their own. If they needed me to translate or proofread an email correspondence or bank document, I would have to drop whatever I was doing and prioritize it. Helping them renew their driver\u2019s licences and passports, buy car insurance, and translate visa terms became regular responsibilities. As a teenager, sometimes I resented them for not being more self-sufficient like my friends\u2019 families. I wanted to be a normal kid who didn\u2019t have to worry about the well-being of their parents. But in Taiwan, older generations believe that children should place family needs above their own\u2014and that was what I felt my parents expected of me.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">In 2004, I began studying <a href=\"https:\/\/buradabiliyorum.com\/en\/category\/general\/\" data-internallinksmanager029f6b8e52c=\"3\" title=\"General\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">general<\/a> <a href=\"https:\/\/buradabiliyorum.com\/en\/category\/sciencee\/\" data-internallinksmanager029f6b8e52c=\"5\" title=\"Science\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">science<\/a> at the University of British Columbia. I was still living at home and juggling a part-time job, extracurriculars and volunteer work. I often got home late, and that\u2019s when my parents would ask me to help them translate: some of their requests were timely, such as reviewing tax forms. As they got older, I attended more doctor visits with them and helped them navigate new <a href=\"https:\/\/buradabiliyorum.com\/en\/category\/technology\/\" data-internallinksmanager029f6b8e52c=\"4\" title=\"Technology\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">technology<\/a>, like Netflix and iPhones. Despite my frustrations, I understood the stigma around people who cannot speak English well. There was an instance when my mother and I went to an insurance company\u2019s office, when the front-desk person got frustrated with my mom because she was struggling to put her thoughts into words. It wasn\u2019t until I stepped in to translate for her that the staff relaxed.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">I graduated university in 2010, and got married in 2015. I had my first child three years later, and becoming a new parent revived old childhood memories and unresolved feelings. I came to terms with the huge responsibility I had taken on at a young age. I realized I had multiple roles: a child, a caretaker, a friend, and, in some ways, a therapist. I didn\u2019t realize how much responsibility I had placed on my shoulders. My mother began spending more time with me to help with childcare, and I began opening up to her about my frustrations. Over time, she began to understand how much I had taken on, and I heard from her how hard it was to assimilate into a new culture as an adult. I\u2019ve developed more empathy towards my parents, and that\u2019s helped us become closer.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">I now have two beautiful children, and want my childhood to influence how I raise them. If I hadn\u2019t translated for my parents, they wouldn\u2019t have involved me in their business and family decisions. Unlike the traditional parent-child model, where children follow what their parents do, I was directly involved in the family unit. I want to be intentional about how I raise my children and involve them in family affairs. Helping my parents gave me a sense of pride, and I want my kids to feel the same way. Learning from my experience, I hope to communicate with my children so they can feel like a valued member of the family, but also have the space to pursue their interests.<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u2014As told to Prarthana Pathak\u00a0<\/span><\/i><br \/>\n<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" data-sizes=\"auto\" class=\"aligncenter size-full wp-image-1246686 lazyload\" src=\"https:\/\/macleans.ca\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/JD-5967-2560x1707.jpg\" alt=\"\" width=\"2560\" height=\"1707\"\/><\/p><\/div>\n<p><script async defer crossorigin=\"anonymous\" src=\"https:\/\/connect.facebook.net\/en_US\/sdk.js\"><\/script><\/p>\n<blockquote><p><strong><span style=\"color: #ff6600;\">If you liked the article, do not forget to share it with your friends. Follow us on\u00a0<span style=\"color: #ff0000;\"><a style=\"color: #ff0000;\" href=\"https:\/\/news.google.com\/publications\/CAAqBwgKMLG0nwswvr63Aw\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">Google News<\/a><\/span>\u00a0too, click on the star and choose us from your favorites.<\/span><\/strong><\/p><\/blockquote>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: center;\">For forums sites go to <span style=\"color: #ff9900;\"><a style=\"color: #ff9900;\" href=\"https:\/\/forum.buradabiliyorum.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Forum.BuradaBiliyorum.Com<\/a><\/span><\/strong><\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>If you want to read more <a href=\"https:\/\/buradabiliyorum.com\/en\/category\/news\/\" data-internallinksmanager029f6b8e52c=\"2\" title=\"News\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">News<\/a> articles, you can visit our <span style=\"color: #ff9900;\"><a style=\"color: #ff9900;\" href=\"https:\/\/en.buradabiliyorum.com\/general\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">General category.<\/a><\/span><\/strong><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"color: black;\"><a style=\"color: #ff9900;\" href=\"https:\/\/macleans.ca\/society\/translating-immigrant-parents\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Source<\/a><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201cI dealt with bank statements and insurance papers, paid hydro bills and translated during doctor visits.\u201d \u201cI realized I had multiple roles: a child, a caretaker, a friend, and, in some ways, a therapist. I didn\u2019t realize how much responsibility I had placed on my shoulders.\u201d (Photography by Jackie Dives) I was born in Taipei&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":577770,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"fifu_image_url":"https:\/\/macleans.ca\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/LEAD_JD-5955-2560x1707.jpg","fifu_image_alt":"","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[158,139815,33487,132074,143813],"class_list":["post-577769","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-general","tag-culture","tag-first-person","tag-immigration","tag-my-arrival","tag-translation"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/buradabiliyorum.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/577769","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/buradabiliyorum.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/buradabiliyorum.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/buradabiliyorum.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/buradabiliyorum.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=577769"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/buradabiliyorum.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/577769\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/buradabiliyorum.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/577770"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/buradabiliyorum.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=577769"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/buradabiliyorum.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=577769"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/buradabiliyorum.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=577769"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}