Technologie

#Professionelle Übersetzungen zahlen sich aus!

Heutzutage entscheidet sich in wenigen Sekunden, ob man jemanden mag oder nicht. Dies gilt nicht nur für persönliche Beziehungen, sondern auch für geschäftliche und marketingbezogene "Begegnungen". Mit anderen Worten: Es bleiben einem nur wenige Augenblicke, um den Verhandlungspartner, einen potenziellen Kunden, einen langfristigen Geschäftspartner oder einen zufällig die Website besuchenden potenziellen Käufer von sich zu überzeugen.

Es ist nicht verwunderlich, dass eines der wichtigsten Mittel, um bei persönlichen Begegnungen Interesse zu wecken und Sympathien zu gewinnen, das Erscheinungsbild und die Ausstrahlung ist, im Falle eines Produkts oder einer Werbung ist es das Design. Doch was geschieht danach?

Internationalität ist ein wichtiges Kriterium

Wie wir uns äußern, ist ebenfalls von nicht zu unterschätzender Bedeutung. Im 21. Jahrhundert ist es, abgesehen von einigen wenigen Unternehmen, die sich ausschließlich auf den ungarischen Markt spezialisiert haben, für fast jede kleine Firma, für große Unternehmen und sogar für Einzelunternehmer unabdingbar, international ausgerichtet zu sein und zu kommunizieren – zumindest in Form einer englischsprachigen Website – und Verhandlungsgeschick zu beweisen.

Das Übersetzen einiger Texte für eine Website und das Dolmetschen bei einem Zoom-Meeting kann auch einer Praktikantin mit mittleren Deutschkenntnissen anvertraut werden – könnte man meinen.

Warum also argumentieren wir, dass die Einbeziehung eines professionellen Übersetzungsbüros in die Entwicklung Ihres internationalen Images nicht nur keine zusätzlichen Kosten verursacht, sondern sich auch auszahlt?

Eine professionelle internationale Website ist eine langfristige Investition

Die erste und wichtigste Aufgabe besteht darin, dass Ihre Website in den Sprachen der Märkte, in die Sie expandieren wollen, verfügbar ist. Und es macht einen großen Unterschied, wie gut Sie das tun!

Eine deutsche Übersetzung auf der Startseite, die auch nur den kleinsten Fehler aufweist, lässt das gesamte Unternehmen und Ihre Geschäftstätigkeit dilettantisch erscheinen. Ein Übersetzungsbüro hingegen garantiert, dass seine Fachübersetzer nicht nur mit der Zielsprache, sondern auch mit der Kultur und der Wirtschaft des Landes vertraut sind. Das schafft in der Zielgruppe (ob B2C- oder B2B-Partner) viel eher Vertrauen in die jeweilige Marke, als wenn man wortreich versuchen würde, sie mit einer kostengünstigeren, doch inkompetenten Übersetzung anzupreisen.

Fachübersetzungen sind bei offiziellen Texten unerlässlich

Die Übersetzung von Rechtstexten, Verträgen, amtlichen Erklärungen, Bescheinigungen und technischen Spezifikationen ist ohne die Hinzuziehung eines erfahrenen Fachübersetzers undenkbar.

Durch die Beauftragung eines Übersetzungsbüros können Sie sicher sein, dass es Ihnen einen Spezialisten mit aktuellen Kenntnissen auf dem jeweiligen Gebiet zur Verfügung stellt, der Ihre Dokumente übersetzt und die volle Verantwortung für die geleistete Arbeit übernimmt.

Auf dem internationalen Markt kann man nicht mit Spiegelübersetzungen punkten

Die Anpassung von Marketingtexten an den internationalen Markt erfordert nicht nur eine perfekte Beherrschung der Sprache, sondern auch kulturelles Hintergrundwissen und ein Gespür für das Verfassen von Texten. Eine prägnante Werbung, die für heimische Zielgruppen funktioniert, kann ihre Wirkung auf dem internationalen Markt völlig verfehlen. Statt dies blindlings zu versuchen, sollte man diese Aufgaben Spezialisten anvertrauen, die in kreativer Übersetzung erfahren sind.

Dolmetscher sind bei wichtigen Verhandlungen, auf internationalen Konferenzen kein Luxus

Wenn Sie vor einer geschäftlichen Besprechung oder Verhandlung stehen, die für Ihr Projekt oder die Zukunft Ihres Unternehmens wichtig ist, sollten Sie nicht zögern, einen Dolmetscher hinzuzuziehen!

Wenn man die gemeinsame Sprache mit dem Partner nicht souverän beherrscht, kann sich die Unsicherheit, die durch unvollkommene Formulierungen entsteht, negativ auf das Verhandlungsgeschick und die Überzeugungskraft im eigenen Bereich auswirken. Ganz zu schweigen davon, dass ein ungenaues Verständnis auch zu Missverständnissen führen kann.

Die Inanspruchnahme des Dolmetschens als Dienstleistung nimmt uns die Last der Kommunikation in einer Fremdsprache ab, so dass wir uns nur auf das konzentrieren müssen, was wir wirklich gut können.

Darüber hinaus vermitteln wir unserem Partner durch die Hinzuziehung eines Spezialisten auch, dass wir gemeinsame Verhandlungen ernst nehmen und bereit sind, alles für eine reibungslose Zusammenarbeit zu tun.

von pentalingua.com/de

Wenn Ihnen der Artikel gefallen hat, vergessen Sie nicht, ihn mit Ihren Freunden zu teilen. Folgen Sie uns auch in Google News, klicken Sie auf den Stern und wählen Sie uns aus Ihren Favoriten aus.

Wenn Sie an Foren interessiert sind, können Sie Forum.BuradaBiliyorum.Com besuchen.

Wenn Sie weitere Nachrichten lesen möchten, können Sie unsere Technologie kategorie besuchen.

Ähnliche Artikel

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Schaltfläche "Zurück zum Anfang"
Schließen

Please allow ads on our site

Please consider supporting us by disabling your ad blocker!